《憤怒之鐵拳》30 歲生日之際,作曲家表示我們的這一舉動都錯了

《憤怒之鐵拳》最具標誌性的動作之一真的有可能幾十年來一直被誤譯嗎?小四郎雄三如此說。

備受喜愛的裸拳格鬥系列《憤怒之鐵拳》本周迎來了 30 歲生日。與阿克塞爾·斯通、布萊茲·菲爾丁以及該系列中其他深受喜愛的戰士一起清理木橡城的骯髒街道已經三十年了。三十年來,我們一個接一個地拋棄了 Grand Upper……也許不是?作為《憤怒之鐵拳》30 歲生日惡作劇的一部分,資深作曲家小四郎雄三在網上發布了一段視頻,稱該遊戲最具標誌性的動作之一自首次發布以來就被嚴重誤譯了。

對於那些不知道的人來說,小四郎雄三是整個《憤怒之鐵拳》三部曲的作曲家。他的音樂是該系列的代名詞,並且在使其如此令人難忘的過程中發揮了重要作用。太好了,他是這樣的就在世嘉旁邊的標題畫面上。好吧,在《怒之鐵拳》迎來 30 週年快樂之際,耕四郎決定澄清事實。阿克塞爾標誌性的上勾拳並不被稱為「大上勾拳」。它是“Ground Upper”,幾十年來一直被誤譯。

《憤怒的街道》30 週年快樂訊息pic.twitter.com/rYNpQroMJd

— 小四郎雄三 (@yuzokoshiro)2021 年 8 月 2 日

至少可以說相當瘋狂。自《憤怒之鐵拳2》以來,主角阿克塞爾·斯通(Axel Stone) 就一直使用這一上勾拳,並且自1992 年以來一直是他的核心技能。 。無可挑剔的《憤怒之鐵拳4》並且由於X先生惡夢DLC在其中我們可以改變角色的招式,你確實可以看到該招式在那裡仍然被稱為“Grand Upper”。無意冒犯 DotEmu、Lizardcube 和 Guard Crush Games,因為他們顯然已經做好了功課,製作了一款相當完美的《憤怒之鐵拳》遊戲。

想像一下在如此受歡迎的遊戲中一個動作被誤譯並且幾十年來沒有人站出來修復它是非常有趣的。我們認為《Grand Upper》聽起來確實更酷,但我們也會尊重《憤怒之鐵》無可爭議的大師之一。是“地面上”,小四郎先生。

TJ Denzer 是一位玩家兼作家,對遊戲的熱情佔據了他的一生。他於 2019 年底進入 Shacknews 名單,此後一直擔任高級新聞編輯。在新聞報導之餘,他也特別協助直播項目,例如專注於獨立遊戲的 Indie-licious、Shacknews Stimulus Games 和 Shacknews Dump。您可以透過以下方式聯絡他:[email protected]也可以在 BlueSky 上找到他@JohnnyChugs