謠言:口袋妖怪任天堂開關處於本地化階段

在Twitter上,經過驗證的Leaker @pixelpar聲稱口袋妖怪任天堂開關遊戲目前處於歐洲的本地化階段。這意味著翻譯人員正在研究遊戲的對話框,使其在不同的國家可以理解。

似乎計劃在4月至6月之間完成口袋妖怪開關的最初歐洲翻譯。他們將進行本地化編輯。編輯正在至少6個月的合同中僱用。

- Pixelpar(@pixelpar)2018年2月11日

在進行了一些挖掘之後,Resetera的人們發現了一個口袋妖怪工作清單向西班牙語翻譯要求“本地化編輯器”。這與@pixelpar所建議的內容一致。

這是完整的工作清單,它可以提示新的玩家口袋妖怪遊戲:

我們將在接下來的幾個月中尋找本地化編輯,以尋找西班牙語。

本地化編輯器(6個月定期合同最低)是編輯團隊的成員,並與其他本地化編輯,翻譯人員和項目協調員緊密合作,在視頻遊戲的所有編輯方面和相關材料(視頻遊戲策略指南,視頻指南)遊戲網站等)用西班牙語。這將包括有關本地語,短語和西班牙語的細微差別的高知識。

主要職責

  • 編輯,包括規則文本和其他與遊戲相關的文本的內容和復制編輯。
  • 翻譯文檔中的西班牙語編輯(用於語法,標點符號,拼寫,樣式和特定語言的語)
  • 每日與翻譯人員的互動
  • 用西班牙語的與遊戲相關規則文本進行審查並可能編輯
  • 必要
  • 定期報告內部管理的進度

知識和技能

  • 2 -4年的編輯經驗在常規截止日期下發布,以及以有組織的方式處理多個任務的本地化語言的編輯,修改或重寫的能力。
  • 必須詳細介紹具有可靠的能力同時多任務。
  • 必須是團隊工人
  • 需要西班牙語和流利的英語技能的本地語言技能
  • 遊戲行業的以前經驗是一個強大的優勢。
  • 利用專業技術程序編輯文件的經驗至關重要。
  • 需要Word和Excel的經驗,學習新程序的能力至關重要。

教育

  • 需要學士學位學士學位或同等學歷的工作經驗。

環境

  • 這個職位是至少6個月的固定期限合同,預計將在2018年4月至6月之間開始。
  • 所有入圍名單的申請人將被要求作為選擇過程的一部分進行能力測試。
  • 這個角色位於我們位於奇斯威克公園的倫敦辦公室

來源:@pixelpar(Twitter)通過重置